JET 年度鉅獻「一公升的眼淚」改編自一個真實的故事,述說一個才華洋溢的女孩-亞也(澤尻英龍華飾),在正值青春的 15 歲時患了不治之症「脊髓小腦萎縮症」,漸漸產生了步態蹣跚、字跡潦草、語言障礙等病症,亞也看著自己的身體機能漸漸衰退,難過得不知留了多少眼淚,但她並不因此自暴自棄,在家人、朋友、情人滿滿的愛與支持之下,勇敢的與病魔博鬥,積極地面對自己的人生。她在離世之前,用幾乎不能動的手寫出 46 本日記,字字句句都是眼淚的結晶…。
作詞:小山內舞、松尾潔 作曲:田中直 在悲哀的對岸 據說可以找到微笑 哀しみの向こう岸に 微笑みがあるというよ kana shi mi no mu ko u gishi ni hohoe mi ga a ru to i u yo 好不容易到達後 在那裡究竟有甚麼在等待我們? たどり着くその先には 何が僕らを待ってる? ta do ri tsu ku so no saki ni wa nani ga boku ra wo mat te ru 並不是為了逃避而踏上旅程 而是為了追尋夢想 逃げるためじゃなく 夢追うために ni ge ru ta me ja na ku yume o u ta me ni 在那個遙遠的夏天 旅に出たはずさ 遠い夏のあの日 tabi ni de ta ha zu sa tooi natsu no a no hi 縱使因為預見未來而失去鬥志 明日さえ見えたなら ため息もないけど ashita sa e mi e ta na ra ta me i ki mo na i ke do 現在也像逆流而上的孤舟一樣 流れに逆らう舟のように naga re ni saka ra u fune no you ni 繼續向前走 今は 前へ 進め ima wa mae he susume 在痛苦的盡頭 據說幸福正在等待 苦しみの尽きた場所に 幸せが待つというよ kuru shi mi no tsu ki ta basho ni shiawase ga mat to iu yo 我還在尋覓 隨季節變換而散落的向日葵 僕はまだ探している 季節はずれの向日葵 boku wa ma da saga shi te i ru kisetsu ha zu re no hi mawari 緊握著拳頭等待朝陽來臨 こぶし握りしめ 朝日を待てば ko bu shi nigi ri shi me asahi wo ma te ba 在透紅的手後 眼淚悄然落下 赤い爪あとに 涙 キラリ 落ちる aka i tsume a to ni namida ki ra ri o chiru 孤獨也能習慣的話 依靠著月光的指引 孤独にも慣れたなら 月明かり頼りに kodoku ni mo na re ta na ra tsukia ka ri tayo ri ni 展開那雙失去羽毛的翅膀高飛 羽根なき翼で飛び立とう hane na ki tsubasa de tobi ta tou 繼續往更遠的地方前進 もっと 前へ 進め motto mae e susume 雨雲散退後 濡濕的路上閃耀生輝 雨雲が切れたなら 濡れた道 かがやく ama kumo ga ki re ta na ra nu re ta michi ka ga ya ku 就像在黑暗中引導我的強光 闇だけが教えてくれる 強い 強い 光 yami da ke ga oshi e te ku re ru tsuyoi tsuyoi hikari 讓我可以更加堅強地繼續前進 強く 前へ 進め tsuyo ku mae e susume
作詞:小山內舞、松尾潔 作曲:田中直 在悲哀的對岸 據說可以找到微笑 哀しみの向こう岸に 微笑みがあるというよ kana shi mi no mu ko u gishi ni hohoe mi ga a ru to i u yo 好不容易到達後 在那裡究竟有甚麼在等待我們? たどり着くその先には 何が僕らを待ってる? ta do ri tsu ku so no saki ni wa nani ga boku ra wo mat te ru 並不是為了逃避而踏上旅程 而是為了追尋夢想 逃げるためじゃなく 夢追うために ni ge ru ta me ja na ku yume o u ta me ni 在那個遙遠的夏天 旅に出たはずさ 遠い夏のあの日 tabi ni de ta ha zu sa tooi natsu no a no hi 縱使因為預見未來而失去鬥志 明日さえ見えたなら ため息もないけど ashita sa e mi e ta na ra ta me i ki mo na i ke do 現在也像逆流而上的孤舟一樣 流れに逆らう舟のように naga re ni saka ra u fune no you ni 繼續向前走 今は 前へ 進め ima wa mae he susume 在痛苦的盡頭 據說幸福正在等待 苦しみの尽きた場所に 幸せが待つというよ kuru shi mi no tsu ki ta basho ni shiawase ga mat to iu yo 我還在尋覓 隨季節變換而散落的向日葵 僕はまだ探している 季節はずれの向日葵 boku wa ma da saga shi te i ru kisetsu ha zu re no hi mawari 緊握著拳頭等待朝陽來臨 こぶし握りしめ 朝日を待てば ko bu shi nigi ri shi me asahi wo ma te ba 在透紅的手後 眼淚悄然落下 赤い爪あとに 涙 キラリ 落ちる aka i tsume a to ni namida ki ra ri o chiru 孤獨也能習慣的話 依靠著月光的指引 孤独にも慣れたなら 月明かり頼りに kodoku ni mo na re ta na ra tsukia ka ri tayo ri ni 展開那雙失去羽毛的翅膀高飛 羽根なき翼で飛び立とう hane na ki tsubasa de tobi ta tou 繼續往更遠的地方前進 もっと 前へ 進め motto mae e susume 雨雲散退後 濡濕的路上閃耀生輝 雨雲が切れたなら 濡れた道 かがやく ama kumo ga ki re ta na ra nu re ta michi ka ga ya ku 就像在黑暗中引導我的強光 闇だけが教えてくれる 強い 強い 光 yami da ke ga oshi e te ku re ru tsuyoi tsuyoi hikari 讓我可以更加堅強地繼續前進 強く 前へ 進め tsuyo ku mae e susume
文章標籤
全站熱搜
